【韓国】朝鮮時代の1800年代初め頃に作られた英語教材がすご過ぎる!韓国ネットがそのレベルの高さに驚嘆~ネットの反応「カタカナが書いて有るじゃんw」「間違いなく日本製です」「韓国人って、恐ろしく自国の歴史を知らないんだな….」

シェアする

スレッドURL: http://mint.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1488675521/

(写真)


http://img.recordchina.co.jp/thumbs/m720/201703/20170303-03586139.jpg

2017年3月3日、韓国・中央日報によると、朝鮮後期に作られたとみられる英語教材が韓国のネット掲示板やSNSで紹介され、現代の教材より「正確」だと注目を集めている。

一つ一つの漢字について、意味や読みをハングル・片仮名・英語などで記した漢字辞典のような構成のこの教材。特に注目されているのが、ハングルで記された英単語の読みだ。日本語にない英語の音を平仮名や片仮名で100%表現できないように、ハングルも韓国語にない音を表記するには困難が付きまとうが、この教材の発音表記には現代にはない工夫がみられるという。

例えば「禾(いね)」に当たる英語「Rice」の読みは今ではハングルで「ライス」と記されるのが常だが、同教材では「ゥライッス」と読めるハングルが記されている。「R」の音をできるだけ正確にハングルで表現するため「ゥラ」としたようだ。また「児」の英語「Child」は「チョァイルドゥ」、「君」に当たる「Ruler」は「ゥルルロ」、「菜」に当たる「Vegetable」は「ッペジュィタブル」だ。

「今の英語教材よりもいい」とネットで話題になったこの教材だが、記事によると、これは当時、英語教育というより子どもの漢字教育を目的に著された書だそうだ。タイトルは『兒學編(アハクピョン)』といい、朝鮮後期の実学思想家・丁若ギョン(チョン・ヤギョン。
1762~1836)が1800年代初めごろにまとめ、自ら教える際にも使用していたと伝えられている。

この記事に接した韓国のネットユーザーからは、「確かに今のよりも正確だね」「Riceの読みは秀逸」「Smokeの発音表記もセンスがあるなあ」「Learnのゥルロオンが最高だよ」など、それぞれの感激ポイントを伝えるコメントが多数寄せられている。

また「これ1冊あれば4カ国語マスターじゃないか。すごい」「1冊欲しい」「これを使って英語をやり直したい」とのコメントや、「さすがわが祖先たちは偉大だ」「丁若ギョン先生にできないことがあったのか不思議なくらい。ものすごい天才だったみたいだ!」と編者らへの称賛の声も。

さらに「もともとこうだったはずの英語教育が、日本統治時代を経てめちゃくちゃになったんだ」「今は日本式の発音で書かれてることが多いからね」「(現在韓国の英語教育で行われている)日本式発音と読解だと、20年やっても無駄だよ」と、現在の英語教育の問題の一端が日本にあるとする声も目立った。

ソース:レコードチャイナ
http://www.recordchina.co.jp/a171147.html

ネットの反応

>>↑
カタカナが書いて有るじゃんw

>>↑
カタカナ書いてありますやん

>>↑
間違いなく日本製です
本当にありがとうございました
漢字を捨てたから理解出来ないんだな

>>↑
何でこれが朝鮮時代になるのやら・・・・
どう見ても日本製だねw

>>↑
1909年に80銭で売ってるじゃねーか

併合が1910年だから併合に向けて日本で作ったやつじゃないのこれ

日本語読みの音訓が入ってるのはどういうことだ!?

1909←これ西暦では?

あー
記事の画像に
(一九○九)
って書いてあるね。

保護条約で総督府がほぼ朝鮮面倒見てた時代だね
ながい事使ってなかったハングル文字も書いてあるんなら日帝が頑張って作ったんだろうね

意味や読みをハングル・「片仮名」・英語などで記した漢字辞典
いやコレ朝鮮総督府の教育局で作ったやつでしょ?
朝鮮宮廷じゃ漢字が記録文字なんだし。教育機関自体朝鮮時代にはないぞ?

もともと日本製で、最初は明治時代からあった

韓国人って、恐ろしく自国の歴史を知らないんだな….

どんなことでも、最後は日本批判で結論付けるんだな

クリックのご支援何卒宜しくお願いします。
↓↓↓↓↓

にほんブログ村 ニュースブログへ

『【韓国】朝鮮時代の1800年代初め頃に作られた英語教材がすご過ぎる!韓国ネットがそのレベルの高さに驚嘆~ネットの反応「カタカナが書いて有るじゃんw」「間違いなく日本製です」「韓国人って、恐ろしく自国の歴史を知らないんだな….」』へのコメント

  1. 名前:匿名 投稿日:2017/03/05(日) 11:07:25 ID:f36ad228f 返信

    韓国人って、恐ろしく自国の歴史を知らないんだな…
    わろたw↑

  2. 名前:匿名 投稿日:2017/03/05(日) 13:15:29 ID:3d28d8d51 返信

    韓国はなあ…事実を受け入れる生き方した方が楽だと思うんだけどなあ……

  3. 名前:匿名 投稿日:2017/03/05(日) 13:19:31 ID:ed5e146ac 返信

    アホすぎて涙もでないわ
    韓国内ではカタカナのところが消された画像が既に出回ってるんじゃね?

  4. 名前:名無し 投稿日:2017/03/05(日) 16:04:05 ID:10504c22f 返信

    定価金八拾銭、代理販売店 ってもう既に最初から日本の判子押してあるってというね・・・

  5. 名前:匿名 投稿日:2017/03/05(日) 18:45:47 ID:de844c9de 返信

    なるほど、隆熙二年は1908年、明治41年か…
    なんにせよ漢字を勉強した方が良いのは確かだなぁ…